My grandad in Wales called spring onions “gibbons” (g as in “gym”).
Shat himself, if you will.
I know it’s bad form to quote yourself, but couldn’t resist.
The soup of the many outweighs the soup of the one.
Syboes (cybees) in Scotland. Don’t hear it used often now but they were pretty much exclusively called that when I was a kid.
That’s an interesting one, sounds like it has a Latin (caepa) origin, same as the Spanish ‘cebolla’.
Adherents of Antonin Scalia’s legal positions?
I’ve always thought the spelling was cibie but could be wrong there.
Anyway, had a childhood friend called Cibie as he had huge feet and was a drink of water up top.
X.
Wonder if it came in with Italian immigrants (“cipolla”)?
I always thought it was cybee or cybie, only learned syboe this afternoon. Pronunciation is the same for all I think.
That’s entirely possible, My memory only goes back to parents and grandparents using the word, the eldest of these being born that I met in 1896. Italian immigrants were here before then.
The glorious amalgam of language.
X.
Feck, just how old are you, then ?
Didn’t you know I invented the gramophone?